загрузка

Моби: трудности перевода

Моби: трудности перевода

Скромняга Моби ( Moby ), два года назад приезжавший к своим киевским поклонникам с концертом, рассказал о забавном случае, произошедшим с ним в столице Украины. Ситуацию, в которую попал музыкант, можно описать двумя словами – “трудности перевода”.

В случае с Моби недопонимание языковых нюансов привело к тому, что вместо заказанного в номер гостиницы вентилятора ему едва не доставили … проститутку.
“В отеле было очень жарко, а кондиционер почему-то не работал, – вспоминает Моби. – Где-то под утро я не выдержал и позвонил администратору с просьбой прислать мне какой-нибудь обычный вентилятор или фен (“fan” имеет два значения в английском – “вентилятор” и, собственно, “фэн”. – прим. ред.).

Администратор же решил, что я захотел развлечься с каким-нибудь своим фэном женского полу. Он куда-то убежал и через какое-то время вернулся и сказал, что дико извиняется – в холле гостиницы, мол, сейчас нет ни одного моего фэна!”.
“В конце концов мы все-таки пришли к взаимопониманию – я почти на пальцах объяснил, какой-такой “фен” имею в виду, – смеется Моби. – И получил-таки этот чертов вентилятор!”.

10.07.2013

Похожие статьи: